Di Vietnam, Mustahil Katakan "Aku Cinta Padamu"
Tidak ada padanan kata "saya" atau "kamu" dalam Bahasa Vietnam.
Bagi
Anda yang tinggal dan mengerti Bahasa Vietnam mungkin tidak akan
mendengar warga di negara komunis itu mengucap kalimat "saya cinta kamu"
kepada pasangannya.
Namun bukan berarti mereka tidak mencintai pasangannya, melainkan
karena tidak ada padanan untuk kata "saya" atau "kamu" dalam Bahasa
Vietnam. Kantor berita BBC, Kamis 29 Agustus 2013 melansir informasi ini berdasarkan laporan koresponden mereka yang tinggal di Vietnam, Bill Hayton.
Hayton berkisah, warga Vietnam menyapa seseorang berdasarkan usia
mereka. Mereka biasa mengucapkan "anh" bagi kakak laki-laki, "chi" bagi
kakak perempuan, "em" bagi adik perempuan dan laki-laki, dan masih
banyak lagi ekspresi lainnya. Tujuan dari penggunaan istilah itu, tidak
lain untuk menghormati orang yang diajak berkomunikasi.
Itu sebabnya apabila Anda bertemu dengan orang Vietnam, mereka
dengan cepat akan menanyakan kepada Anda soal usia. Tujuannya supaya
bisa berkomunikasi dengan Anda dengan kata sapaan yang tepat.
Berdasarkan laporan Hayton di atas, apabila seseorang menyatakan
cintanya, maka makna harafiah ungkapan tersebut dalam Bahasa Vietnam
menjadi: "kakak laki-laki mencintai adik perempuan". Apabila si
perempuan lebih tua, maka menjadi: "kakak perempuan mencintai adik
laki-laki".
Namun ekspresi itu sangat jarang, karena kendati dari segi usia si
perempuan yang lebih tua, namun biasanya mereka lebih suka dipanggil
"em" atau "adik perempuan". Dalam Bahasa Vietnam, ada lebih dari 40 kata
ganti yang menjelaskan hubungan di antara individu dan kelompok orang
yang berbeda usia dan jabatannya. (sj)
0 Response to "Susahnya mengatakan "AKU CINTA PADAMU" di Negara Vietnam"
Posting Komentar